Jueves, 02 de noviembre de 2006

El viento en la isla.
Pablo Neruda



El viento es un caballo:
?yelo c?mo corre
por el mar, por el cielo.

Quiere llevarme: escucha
c?mo recorre el mundo
para llevarme lejos.

Esc?ndeme en tus brazos
por esta noche sola,
mientras la lluvia rompe
contra el mar y la tierra
su boca innumerable.

Escucha como el viento
me llama galopando
para llevarme lejos.

Con tu frente en mi frente,
con tu boca en mi boca,
atados nuestros cuerpos
al amor que nos quema,
deja que el viento pase
sin que pueda llevarme.

Deja que el viento corra
coronado de espuma,
que me llame y me busque
galopando en la sombra,
mientras yo, sumergido
bajo tus grandes ojos,
por esta noche sola
descansar?, amor m?o.

Los versos del capit?n (1952) ?
El Amor


Le vent dans l'?le. Pablo Neruda

Le vent dans l??le

Le vent est un cheval:
?coute comme il court
travers mer et ciel.

Pour m?emmener : ?coute
comme il parcourt le monde
pour m?emmener au loin.

Cache-moi dans tes bras,
cette nuit solitaire,
tandis que la pluie blesse
? la mer, ? la terre,
innombrable, sa bouche.

Entends comme le vent
m?appelle en galopant
pour m?emmener au loin.

Ton front contre mon front,
ta bouche sur ma bouche,
nos deux corps amarr?s
? l?amour qui nous br?le,
laisse le vent passer,
qu?il ne m?emporte pas.

Laisse courir le vent
d??cume couronn?,
qu?il m?appelle et me cherche
en galopant dans l?ombre,
tandis que moi, plong?
au fond de tes grands yeux,
cette nuit solitaire,
amour, reposerai.



The wind?is a horse:

hear how he runs?

through the sea, through the sky


He wants to take me: listen?
how he roves the world?
to take me far away.?

Hide me in your arms?
just for this night,?
while the rain breaks?
against sea and earth?
its innumerable mouth.?

Listen how the wind?
calls to me galloping?
to take me far away.?

With your brow on my brow,?
with your mouth on my mouth,?
our bodies tied?
to the love that consumes us,?
let the wind pass?
and not take me away.?

Let the wind rush?
crowned with foam,?
let it call to me and seek me?
galloping in the shadow,?
while I, sunk?
beneath your big eyes,?
just for this night?
shall rest, my love.?



Tags: El viento en la isla, Neruda, Los versos del capitán (1

Publicado por carmenlobo @ 12:27  | Neruda, Pablo
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios