Martes, 28 de junio de 2011

Insensatez es una canci?n brasile?a de Jo?o Gilberto y Ant?nio Carlos Jobim sobre palabras de Vinicius de Moraes extrenada en 1961. Desde 1963, es repetida en versi?n instrumental por Jobim y en 1964 por Eumir Deodato y Min? luego traducida en ingl?s en el mismo a?o bajo el nombre de How Insensitive (lyrics de Norman Gimbel) por Vikki Carr. En 1965 aparecen versiones por Astrud Gilberto, Tony Bennett y Doris Day.?

Ah, qu? insensatez
mostraste ayer
coraz?n m?s descuidado
al regar dolor
sobre tu amor
un amor tan delicado
Ah, dime por qu?
flaqueaste as?
al ser tan desalmado
Ah, mi coraz?n
quien nunca am?
no merece ser amado

Ve, mi coraz?n,
entra en raz?n
ve y enfrenta las verdades
pues quien siembra vientos
sabes muy bien
que recoge tempestades
Ve, mi coraz?n,
pide perd?n,
perd?n apasionado
Ve, porque quien no
pide perd?n
no es nunca perdonado

?

A insensatez?
Que voc? fez?
cora??o mais sem cuidado?
Fez chorar de dor?
o seu amor um amor?
t?o delicado?
Ah porque voc?
foi fraco assim?
assim t?o desalmado?
Ah, meu cora??o?
quem nunca amou?
n?o merece ser amado?
Vai meu cora??o?
ouve a raz?o?
usa s? sinceridade?
Quem semeia vento,?
diz a raz?o,?
colhe sempre tempestade?
Vai meu cora??o?
pede perd?o?
perd?o apaixonado?
Vai porque quem n?o?
pede perd?o?
n?o ? nunca perdoado


Tags: Insensatez, João Gilberto y Antônio C, Antônio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes

Publicado por carmenlobo @ 15:51  | Musica
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios