Mi?rcoles, 25 de agosto de 2010

De los t?rminos en idioma quich?: Popol - reuni?n, comunidad, casa com?n, junta y Vuh que significa libro.

El Popol Vuh o Popol Wuj (El nombre quich? se traducir?a como: "Libro del Consejo" o "Libro de la Comunidad"), es una recopilaci?n de varias leyendas de los quich? (k'ich?), un pueblo de la civilizaci?n Maya que ocup? partes de Guatemala y de Honduras. M?s que un sentido hist?rico, el libro tiene valor e importancia en el plano religioso; de hecho, se le ha llamado el Libro Sagrado o la Biblia de los mayas k'iche's.[1]

Es una narraci?n que trata de explicar o contar de alguna manera el origen del mundo, la civilizaci?n y los diversos fen?menos que ocurren en la naturaleza.

Se desconoce la existencia de una versi?n original del Popol Vuh. Seg?n Delia Goetz:

"Deber?amos suponer que ser?a un libro de pinturas con jerogl?ficos que los sacerdotes interpretaban al pueblo para mantener vivo el conocimiento del origen de su raza y los misterios de su religi?n."

Seg?n Fray Francisco Xim?nez la primera versi?n escrita fue elaborada en lengua quich?, utilizando caracteres del alfabeto latino, a mediados del siglo XVI. Seg?n ?l dicha versi?n permaneci? oculta hasta 1701, cuando los mayas quich? de la comunidad de Santo Tom?s Chuil? (hoy Chichicastenango, Guatemala) le mostraron la recopilaci?n de sus historias y mitolog?a.

Se desconoce el nombre del autor de esta primera versi?n pero Fray Francisco Xim?nez, al notar la importancia del documento, decidi? traducir el texto al idioma espa?ol, asegurando la fidelidad del escrito. Su versi?n est? estructurada en 2 columnas, en una estaba la versi?n quich?; y en la otra la traducci?n de Xim?nez. La primera versi?n fue una traducci?n demasiado literal y result? muy confusa y oscura. Luego escribi? una segunda versi?n menos literal que incluy? en su "Historia de la Provincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala" que termin? en 1722.

Los trabajos de Xim?nez permanecieron archivados en el Convento de Santo Domingo hasta 1830 cuando fueron trasladados a la Universidad de San Carlos de Guatemala. En 1854 fueron encontrados por el austriaco Dr. Charles Scherzer, quien en 1857 la public? en Viena bajo el t?tulo primitivo "Las Historias del origen de los indios de esta provincia de Guatemala".

El sacerdote y misionero Charles ?tienne Brasseur de Bourbourg sustrajo el escrito original de la universidad, lo llev? a Europa y lo tradujo al franc?s. En 1861 public? un volumen bajo el t?tulo de "Popol Vuh, Le livre Sacr? et les mythes de l'antiquit? Am?ricaine". ?l fue qui?n le dio el nombre.

El libro original fue vendido al coleccionista Alfonso Pinart, m?s tarde su viuda lo vendi? a su vez al etn?logo Otto Stoll, posteriormente fue comprado por Edward E. Ayer, qui?n lo devolvi? a Am?rica. Actualmente la primera traducci?n de Xim?nez al castellano y su "Manuscrito de Chichicastenango" se encuentran en la Biblioteca Newberry, en Chicago, Estados Unidos. El facsimilar del manuscrito est? disponible en la edici?n en l?nea hecha en colaboraci?n por la Biblioteca Newberry y las Biblioteca de la Universidad Estatal de Ohio, en un proyecto dirigido por el Dr. Carlos M. L?pez. El facsimilar tambi?n est? accesible desde el sitio Archivos del Popol Wuj y las culturas mayas,[4] en el que adem?s se incluyen documentos y materiales relacionados al manuscrito.

La localidad de Santa Cruz del Quich?, fue fundada por los espa?oles que sustituyeron a Q?umar Ka?aj, la capital del reino k?iche?. Juan de Rojas y Juan Cort?s, aparecen citados en el libro como los ?ltimos integrantes de la generaci?n de los reyes k'iche'.

?Originalidad del Popol Vuh como texto maya

Algunos arque?logos se han esforzado en encontrar las narraciones del Popol Vuh en las jeroglifos mayas del per?odo prehisp?nico, otros aseguran que fue escrito en lengua maya con caracteres latinos con base en la tradici?n oral en el siglo XVI o XVII. El texto de Xim?nez procede ciertamente de la ?poca colonial.

Estudiosos como Ren? Acu?a han puesto en duda que el contenido reflejado en el Popol Vuh sea realmente maya, pues se?ala: ?[...] el Popol Vuh es un libro dise?ado y ejecutado con conceptos occidentales. Su unidad de composici?n es tal, que da pie para postular un solo recolector de las narraciones. Y no parece que ?ste haya sido un autodidacta espont?neo nativo, que se puso a redactar las memorias de su naci?n?. Se debe tener en cuenta que el libro fue utilizado para evangelizar a los ind?genas en su momento.

Para apoyar esta teor?a se basa en ciertos errores de transcripci?n que comete Xim?nez al trasladar el texto, lo cual revela su desconocimiento de la lengua quich?. Se?ala categ?ricamente Acu?a: ?Si la fidelidad con que Xim?nez copi? y tradujo el texto quich? fuera el criterio para establecer la autenticidad del Popol Vuh, habr?a, de inmediato, que declararlo falso. [...] Enumerar a detalle todos los desfiguros que Xim?nez introdujo podr?a justificar un trabajo de p?ginas cuyo n?mero no se puede cuantificar. [...] Ante la imposibilidad de efectuar aqu? un examen pormenorizado de las traducciones que hizo Xim?nez del Popol Vuh, tendr? que limitarme a decir que son desiguales y muy infieles, y que el fraile omiti? traducir un elevado porcentaje del texto. Mi apreciaci?n se basa en el minucioso an?lisis comparativo que he realizado de las primeras 1180 l?neas del Popol Vuh con las dos versiones espa?olas de fray Francisco. Pero mi intenci?n no est? dirigida a desacreditar la competencia ling??stica de este religioso, sino a hacer manifiesto que, con el escaso conocimiento de la lengua quich? que pose?a, resulta natural que haya desfigurado la obra al copiarla?.[7] Al poner en duda la capacidad de Xim?nez de manejar la lengua mayanse se abren una serie de interrogativas: ?qu? tan seguros podemos estar de que el Popol Vuh es un texto original maya si solo tenemos actualmente la versi?n de Xim?nez?

Es posible abrir cuestionamientos acerca de la existencia de un libro original de procedencia prehisp?nica. O bien que fue escrito apoyados en la tradici?n oral. Su muy cercana analog?a con el G?nesis de la biblia hace pensar que su escritura estuvo dirigida por frailes cristianos. As? mismo, la aparici?n de las genealog?as que se extienden hasta la ?poca colonial hacen imposible que el original que copi? Xim?nez pertenezca al per?odo prehisp?nico.


Tags: Popol Vuh, Biblia de los mayas, mayas, Guatemala

Publicado por carmenlobo @ 22:43  | Latinoamerica
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios