Martes, 12 de enero de 2010

"Para ver una cosa hay que comprenderla. El sillón presupone el cuerpo humano, sus articulaciones y partes; las tijeras, el acto de cortar. ¿Qué decir de una lámpara o de un vehículo? El salvaje no puede percibir la biblia del misionero; el pasajero no ve el mismo cordaje que los hombres de a bordo. Si viéramos realmente el universo, tal vez lo entenderíamos." 

Jorge Luis Borges, "There are more things" en El libro de arena

Pour voir une chose il faut la comprendre. Le fauteuil présuppose le corps humain, ses articulations et parties; les ciseaux, le fait de couper. Quoi dire d'une lampe o d'un véhicule? Le sauvage ne peut percevoir la bible du missionnaire; le passager ne voit pas le même cordage que les hommes d'abord. Si on voyait réellement l'univers, peut-être, on le comprendrait.


"Per vedere una cosa bisogna comprenderla. La poltrona presuppone il corpo umano, le sue articolazioni e parti; le forbici, l'atto di tagliare. Che cosa dire di una lampada o di un veicolo? Il selvaggio non può percepire la Bibbia del missionario; il passeggero non vede lo stesso cordame che vede l'equipaggio. Se vedessimo realmente l'universo, forse lo capiremmo."

Tags: Jorge Luis Borges, el libro de arena

Publicado por carmenlobo @ 16:51  | Literatura
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios