
La luna
La luna se puede tomar a cucharadas
o como una cápsula cada dos horas.
Es buena como hipnótico y sedante
y también alivia
a los que se han intoxicado de filosofía.
Un pedazo de luna en el bolsillo
es mejor amuleto que la pata de conejo:
sirve para encontrar a quien se ama,
para ser rico sin que lo sepa nadie
y para alejar a los médicos y las clínicas.
Se puede dar de postre a los niños
cuando no se han dormido,
y unas gotas de luna en los ojos de los ancianos
ayudan a bien morir.
Pon una hoja tierna de la luna
debajo de tu almohada
y mirarás lo que quieras ver.
Lleva siempre un frasquito del aire de la luna
para cuando te ahogues,
y dale la llave de la luna
a los presos y a los desencantados.
Para los condenados a muerte
y para los condenados a vida
no hay mejor estimulante que la luna
en dosis precisas y controladas.
Français
La lune peut se prendre à cuillerées
Ou comme un comprimé à toutes les deux heures
Efficace comme hypnotique ou sédatif
Elle soulage également
Ceux qui se sont intoxiqués de philosophie
Un morceau de lune dans les poches
Es meilleur porte-bonheur qu’une patte de lapin
Sert pour trouver la personne aimée
Pour être riche sans que quiconque le sache
Et pour éloigner les médecins et les cliniques
Peut se servir en guise de dessert aux enfants,
Ou quand ils n’arrivent pas à dormir
Et quelques gouttes de lune dans les yeux des vieillards
Aident à bien mourir.
Place une feuille de lune tendre
Sous ton oreiller
Et tu verras ce que tu veux voir
Aie toujours sur toi un petit flacon d’air de lune
Pour quand tu étoufferas
Et donne la clef de la lune
Aux prisonniers et les désespérés
Pour les condamnés à mort
Et pour les condamnés à vie
Il n’existe pas meilleur stimulant que la lune
En doses précises et contrôlées.
Tags: la luna, la lune, Jaime sabines