S?bado, 04 de octubre de 2008


-Madre: "Vamos a hablar claro, ¿qué te ha dicho?"

-Beatriz: "Metáforas".

-Madre: "¿Metáforas? ¿Quién te ha oido nunca decir eso? ¿Y que metáforas te ha hecho?"

-Beatriz: "¿Hacer? Me ha dicho. Me ha dicho que mi sonrisa se extiende como una mariposa en mi rostro y luego -cuando me lo ha dicho me he reido- tu risa es como una rosa, una lanza que desgranas, un agua que estalla, tu risa es una repentina ola de plata".

-Madre: "¿Y entonces qué habeis hecho?"

-Beatriz: "Me he quedado callada".

-Madre: "¡Y él?"

-Beatriz: "¿Qué me ha dicho?"

-Madre: "¡Qué te ha hecho! Porque tu cartero, además de boca tiene dos manos".

-Beatriz: "Ni siquiera me ha tocado. Ha dicho que era feliz por estar junto a una joven pura, como la orilla de un oceano blanco. Me gustas, me guastas cuando callas porque estás como ausente".

-Madre: "¿Y tú? ¿y él?

-Beatriz: "Él también me miraba. después dejo de mirarme a los ojos y estuvo un rato mirándome el pelo, sin decir nada, como si estuviera pensando".

-Madre: "Hija mía ¡Basta! Cuando un hombre empieza a tocarte con palabras llega lejos con las manos".

-Beatriz: "No hay nada malo en las palabras".

-Madre: "Las palabras son lo peor que pueda existir. Prefiero mil veces que un borracho en el bar te toque el culo a que te digan que tu sonrisa vuela como una mariposa".

-Beatriz: "Se extiende como una mariposa".

-Madre: "Vuela, se extiende, da lo mismo. ¿Tú te has visto como te veo yo? Sólo rozarte con una uña te haría caer".

-Beatriz: "Te equivocas, es un hombre serio".

-Madre: "A la hora de acostarse no hay diferencia entre un poeta, un cura o incluso un comunista".

"El cartero "


Soneto XXVII
Pablo Neruda

Desnuda eres tan simple como una de tus manos,
lisa, terrestre, mínima, redonda,transparente,
tienes líneas de luna, caminos de manzana,
desnuda eres delgada como el trigo desnudo.


Desnuda eres azul como la noche en Cuba,
tienes enredaderas y estrellas en el pelo,
desnuda eres enorme y amarilla como el verano
en una iglesia de oro.


Desnuda eres pequeña como una de tus uñas,
curva, sutil, rosada hasta que nace el día
y te metes en el subterráneo del mundo


como en un largo túnel de trajes y trabajos:
tu claridad se apaga, se viste, se deshoja
y otra vez vuelve a ser una mano desnuda.

********************

Morning (Love Sonnet XXVII)


Naked you are simple as one of your hands;
Smooth, earthy, small, transparent, round.
You've moon-lines, apple pathways
Naked you are slender as a naked grain of wheat.

Naked you are blue as a night in Cuba;
You've vines and stars in your hair.
Naked you are spacious and yellow
As summer in a golden church.

Naked you are tiny as one of your nails;
Curved, subtle, rosy, till the day is born
And you withdraw to the underground world.

As if down a long tunnel of clothing and of chores;
Your clear light dims, gets dressed, drops its leaves,
And becomes a naked hand again.

***


Sonnet XXVII

Nue, tu es aussi simple qu'une de tes mains,
lise, terrestre, minimale, ronde, transparente,
tu as des lignes de lune, des chemins de pomme,
nue, tu es maigre comme le blé nu.


Nue, tu es bleue comme la nuit à Cuba,
tu as des liserons et des étoiles dans les cheveux,
nue, tu es énorme et jaune.


Nue, tu es petite comme l'un de tes ongles,
courbe, subtile, rosée jusqu'à l'aube
et tu entres dans le souterrain du monde


comme dans un long tunel de costumes et de travaux:
ta clarté s'éteint, s'habille, s'effeuille
et de nouveau elle devient une main nue.


***


Nuda sei semplice
Nuda sei semplice come una delle tue mani,
liscia, terrestre,minima,rotonda,trasparente,
hai linee di luna,strade di mela,
nuda sei sottile come il grano nudo.


Nuda sei azzurra come la notte a Cuba,
hai rampicanti e stelle nei tuoi capelli,
nuda sei enorme e gialla
come l'estate in una chiesa d'oro.


Nuda sei piccola come una delle tue unghie,
curva, sottile, rosea finché nasce il giorno
e t'addentri nel sotterraneo del mondo.


come in una lunga galleria di vestiti e di lavori:
la tua chiarezza si spegne, si veste, si sfoglia
e di nuovo torna a essere una mano nuda.


(100 Sonetti d'Amore)


Tags: Neruda; il postino, Noiret

Publicado por carmenlobo @ 21:56  | Neruda, Pablo
Comentarios (0)  | Enviar
Comentarios